苏菲 发表于 2013-11-2 19:46
我妈有次骂老外说,你的心很黑!!西语就是tu corazon muy negro
老外表示不解,摇摇头无视而去
哈哈,笑死我了,我也说个我妈的,我妈虽然西语还可以,但是动词不太会变位,只是靠听别人说来判断动词意思,所以一次她听到Tengo是有的意思后,有一次一对夫妻带着很多小孩来店里,我妈就问那个男的:Cuántos hijos tengo? 老外听的那叫一个郁闷,心里肯定在想你有几个孩子还问我啊,走的时候估计还想问我妈;Por qué renuncias a tu tratamiento?
感觉你们那的老外习惯不好啊,怎么我碰过的老外好像都被中国人玩坏了啊。
不变位很正常,以前有个阿姨就老说Tiene. 有一次也是问及小孩问题(怎么老外老爱问这个)
阿姨答,yo tiene uno hijo uno hija ,uno trabajo,otro con libro.
老外照样理解杠杠地。
好吧说两个,小表妹小时候很可爱的,那种人见人爱的小loli样,但是呢她生性很腼腆,虽然西语很流利但是大人要一直逗她,她才会开口回答。那么那些老外是很熟悉她的了,就每次都逗逗她,然后她爸爸就按照国人的习惯说ella tiene miedo.老外就很不解,porqué tiene miedo?难道说自己很可怕么?。当然后来他知道了应该用timida这个词。