|
楼主 |
发表于 2013-10-15 00:40:28
该贴发自手机用户
|
显示全部楼层
La directora Martínez abrazó al profesor, que ya no tenía fuerzas para seguir hablando. Todos nos quedamos callados y sorprendidos, respetando su dolor. El inspector miró a Juani.
校长马丁内斯抱住教授,她已没有力气继续说话。我们都沉默的站着并感到惊讶,尊重她的痛苦。检查员看着胡安妮 。
-Y todo esto que a mí me ha llevado tanto tiempo descubrí usted lo sabía desde el principio, ¿no es así, Juani?
而这一切我都已经进行了这么久,我发现你从一开始就知道,是不是这样,胡安妮 ?
-Cuando los médicos dijeron qué tipo de veneno empleó el asesino, comprendí que era él. Recuerdo que el día que trajeron el insecticida estuve bromeando con Félix y con el profesor. Sólo ellos dos sabían qué características tenía este veneno. También sabía que el profesor era, en el fondo, una buena persona y que se había metido en un problema muy gordo, por eso decidí ayudarlo.
Cuando al día siguiente limpié el salón de actos de la escuela, encontré un cascabel en el suelo. Gracias a Francesca sabía que la policía estaba buscando a un misterioso arlequín, entonces puse el cascabel en el cuarto de la limpieza al lado del insecticida. Pero las chicas seguían haciendo preguntas y más preguntas, y tenía miedo de que descubrieran la verdad, por eso escribí los anónimos. Nunca tuve la intención de hacer daño a nadie, sólo quería que las chicas no preguntaran más.
当医生说凶手使用什么类型的毒药,我意识到(知道)这是他。我记得那一天,他们带来了杀虫剂在与费利克斯和老师开玩笑。只有他们两人知道这毒药的功能。我也知道老师是一个很好的人,并卷入了一个很大的问题,所以我决定帮助他。当第二天我打扫学校礼堂,我发现一个铃铛在地面上。感谢弗朗西斯卡知道警镲在找一个神秘的丑角,然后我把铃铛放在清洁房的扫帚旁边。但是,女孩们继续问更多的问题,而我是怕她们发现了真相,所以我写了匿名。我从来没有打算伤害任何人,只是希望女孩们不要问更多。
Yo estaba muy emocionada y todo lo que había pasado me había impresionado muchísimo. La policía entró en el salón de actos de la escuela y se llevó al profesor de literatura. Ya era completamente de noche y aún seguía lloviendo con fuerza. Aparcados en la puerta esperaban dos coches de policía y, a pesar de la lluvia, la calle estaba llena de curiosos que se acercaban para ver lo que estaba pasando. Allí, entre toda aquella gente, estaba mi familia española. Debajo de un paraguas, y muertas de frío, vi a Carmen y la abuela, que me esperaban impacientes, avisadas por la policía. Yo corrí a encontrarme con ellas, y allí nos quedamos las tres, fundidas en un gran abrazo mojándonos bajo la lluvia.
我感到非常激动,所有过去的一切给了我深刻的印象。警镲进入学校礼堂并带走了文学教授。已经完全是晚上了,还继续下着很大的雨。两辆警车停在门口等候,尽管下雨,街道上的观众充满了好奇的过来看发生了什么事。那里,在所有这些人里,我的西班牙家人在一把雨伞下,要命的冷,我看见卡门和奶奶,她们焦急地等待着我,谨慎的问警方。我跑去迎接她们,我们三个人溶入一个大大的拥抱,淋湿在雨中。
-Vámonos a casa, cariño. Mañana será otro día -dijo Carmen llevándonos hacia el coche-. Mañana será otro día.
"我们回家,宝贝。明天是新的一天。" 卡门说着把我们带到车上。明天是新的一天。
Al día siguiente estuve muy callada y pensativa, como intentando analizar todo lo que había pasado. Sinceramente, en este caso no parecía haber ni malos ni buenos, solamente la vida que les había dado unas malas cartas para jugar esta partida. Envidia, pasión, amor y celos, éstos sí que habían sido los verdaderos asesinos. Quizás fue el destino trágico quien vino a la fiesta de carnaval vestido de arlequín.
第二天,我非常沉默并思考,好像试图分析发生了什么事。老实说,在这种情况下,似乎是既不好也不坏,但生活给了他们一个坏手玩这个游戏。嫉妒,激情(情欲),爱情和忌妒(醋意),他们谁是真正的凶手。也许是谁打扮成小丑来参加狂欢节会带来悲惨命运。
Me tumbé en la cama cansada y un poco triste. Tenía una extraña sensación, como de haber aprendido un poco más de la vida, de sus pasiones y crueldades. Sentía un dolor frío en el corazón. La mañana estaba hermosa después de la lluvia del día anterior. No aguantaba más en la cama, me puse de pie y me fui a la calle. Necesitaba caminar, estuve paseando durante horas sin objetivo. Finalmente, sin saber cómo, estaba frente al Jauja. No me atrevía a pasar, sólo quería quedarme allí, mirando. Raúl estaba limpiando una mesa; cuando me vio, se quedó muy sorprendido pero no me dijo nada. Nos quedamos así, mirándonos largamente y, sin decir más, nos acercamos el uno al otro y nos besamos como si estuviera todo dicho.
我躺在床上累了并有点伤感。有一种奇怪的感觉,好像懂得(学到)了更多的生活,他们的激情和残酷。我觉得心冷和心痛。雨后的头一天早晨是美丽的。不要再呆在床上,我站了起来并走上街头。我需要走走,我漫无目的地走了几个小时。最后,不知道怎么在安乐乡前面。我不敢过去,我只是想呆在那里,看着。劳尔在清洁一张桌子,当我看到他时,他很惊讶,但也没有说什么。我们站在那里,久久的望着,没有说一句话,仿佛在说"我们靠近对方,我们亲吻。"
------------全文终 ^_^ |
|