西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: Patry
收起左侧

又有几个单词要请教大家了

  [复制链接]
发表于 2012-3-18 23:26:15 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-18 23:53:58 | 显示全部楼层

点评

No, me apoyas con las dos alas y, las dos patas.  发表于 2012-3-19 00:05
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-18 23:58:09 | 显示全部楼层

turbativo, 狂汗~~~~~~~~

点评

xDDDDDDDDD  发表于 2012-3-19 00:03
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-18 23:59:53 | 显示全部楼层
看到现在来一个小总结,turbante头巾的意思是正式的,在词典可寻的;而另一个意思是非正式的,词典暂时查不到,但民间口语里已经在使用了,但不是所有人都知道这个用法。

点评

这个我还真的不知道,呵呵,照你的话就是Una nueva palabra aprendida!! XDDDDD  发表于 2012-3-19 17:29
我写着的是Caballa,no callaba.  发表于 2012-3-19 16:34
xDDDDDD con dos alas....  发表于 2012-3-19 02:00
no estoy de acuerdo. nunca he oido decir turbante ni preturbante ni turbativo ni nada de naá.  发表于 2012-3-19 00:05
Te apoyo con las dos manos, y los dos pies  发表于 2012-3-19 00:03
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:06:16 | 显示全部楼层
把错误当成正确是错误的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:09:13 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-3-18 22:06
把错误当成正确是错误的。

其实我也从没听过这个用法,但是既然有人已经听过而且用过,那只能说它是存在的,但不是正式正确的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:11:38 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2012-3-18 23:09
其实我也从没听过这个用法,但是既然有人已经听过而且用过,那只能说它是存在的,但不是正式正确的。 ...

我认为这个,没有的就是错的,只是一些人不识词自己编出来的然后还自我感觉完美一样~~~~

现在很多都是这样的,越来越多,难道cocreta也要纳入DRAE么?
是不是caballa也可以翻译成母马呢?真是的。

点评

Diccionario de la Real Academia Española  发表于 2012-3-19 00:21
恩?  发表于 2012-3-19 00:17
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:14:11 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-3-19 00:11
我认为这个,没有的就是错的,只是一些人不识词自己编出来的然后还自我感觉完美一样~~~~

现在很多都是这 ...

敢不敢赌?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:17:38 | 显示全部楼层

没什么好赌的,DRAE没有我就不认~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:20:02 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-3-19 00:17
没什么好赌的,DRAE没有我就不认~

你的意思是DRAE没有的词就都不存在?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:20:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 Ashley.T 于 2012-3-18 22:25 编辑
Tropical海滩 发表于 2012-3-18 22:11
我认为这个,没有的就是错的,只是一些人不识词自己编出来的然后还自我感觉完美一样~~~~

现在很多都是这 ...


你举的这些例子在生活中会遇到很多。以DRAE为标准,都不正确。不过,我们也不得不承认,这些民间编出来的词中,确实有过小部分最后被RAE承认。我个人对这个turbante的态度还是以RAE为主,至于今后会怎样,拭目以待。

点评

是啊  发表于 2012-3-19 00:24
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:22:03 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2012-3-18 23:59
看到现在来一个小总结,turbante头巾的意思是正式的,在词典可寻的;而另一个意思是非正式的,词典暂时查不 ...

Ashley,问你个小问题,你这里的词典指的是?

点评

Diccionario de la Real Academia Española  发表于 2012-3-19 00:24
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:22:38 | 显示全部楼层

难道这个算不上是字典?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:23:40 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-3-18 23:20
你的意思是DRAE没有的词就都不存在?

不是不存在,是有另外一个一直以来都用着的,正确的词,而你说的这个完全重复,没有意思。

Salvor麻烦你查查你的那本词典有没有perturbante这词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:24:22 | 显示全部楼层

Salvor麻烦你查查你的那本词典有没有perturbante这词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:30:48 | 显示全部楼层
Turbante, Adj.-Turbador.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:31:46 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-3-19 00:30
Turbante, Adj.-Turbador.

刚刚查的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:55:13 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-3-19 00:23
不是不存在,是有另外一个一直以来都用着的,正确的词,而你说的这个完全重复,没有意思。

Salvor麻烦你 ...

对了,这样的话你觉得是SUSTITUIR对的还是SUBSTITUIR对的?
还是先问下你的DRAE吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:58:00 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-3-18 23:55
对了,这样的话你觉得是SUSTITUIR对的还是SUBSTITUIR对的?
还是先问下你的DRAE吧 ...

substituir.
(Del lat. substituĕre).
1. tr. sustituir.
MORF. conjug. c. construir.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 00:59:34 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-3-18 23:30
Turbante, Adj.-Turbador.

你用的是哪个词典?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-24 03:31 , Processed in 0.016459 second(s), 18 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版