西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
收起左侧

小女子求翻译一篇texto!

[复制链接]
 楼主| 发表于 2012-9-30 18:02:04 | 显示全部楼层

这是什么东西?  道德经吗、?
从来没看过耶、
好深奥。每一句懂的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-30 18:05:38 | 显示全部楼层
独自徘徊 发表于 2012-9-30 17:56
我在中国初中毕业  然后来这边读书  浪费了几年时间之后才读高中  还是因为工作 家庭原因没把高中读完   ...

我在这里重读了一年六年级。因为六年级都是apoyo的ke
到了初中就跟不上了。。
一直碰碰磕磕的
到了初二因为家里的一些原因。好多门不及格
然后老师建议我读diver,但是对diver完全没有概念是个什么东西。看老师推荐就读了。
初三和初四我都是在diver度过的。
本来初四毕业想去读grado medio的   ,闺蜜说不好。叫我一起读高中。
就踏上了高中的这条不归路。
没想到这么难。唉!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 18:05:39 | 显示全部楼层
chunweicao 发表于 2012-9-30 15:58
小学都没毕业的该着么办

这没关系,只要自己努力,平时看点中文的书,花点时间自学,还是可以保持中文水平的。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 18:06:16 | 显示全部楼层
西华总嫖把子 发表于 2012-9-30 15:52
看到这个翻译,让我想起老子道德经的第十章。
      载营魄抱一,能无离乎?
  专气致柔,能如婴儿乎? ...

有意思,有共同之处。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 18:08:25 | 显示全部楼层
纳尼丶雅蠛蝶 发表于 2012-9-30 18:05
我在这里重读了一年六年级。因为六年级都是apoyo的ke
到了初中就跟不上了。。
一直碰碰磕磕的

家里还能给时间给你读  就慢慢熬过去吧

不然没读下去你就会后悔了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-30 18:11:54 | 显示全部楼层
独自徘徊 发表于 2012-9-30 18:08
家里还能给时间给你读  就慢慢熬过去吧

不然没读下去你就会后悔了

恩。我有一个朋友。他说他目前为止最后悔的事情是没有吧书读下去。

我也只能每天翻译神马。慢慢熬了
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 18:18:47 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2012-9-30 18:05
这没关系,只要自己努力,平时看点中文的书,花点时间自学,还是可以保持中文水平的。 ...

是的,

一定不能把中文给忘了, 所以今年我想试试看下面的这方法! 希望能坚持下来,

《在读西语的时候,试着翻译成中文,所有 看不懂的地方或中文意思不明白的地方都把它们用字典一个一个的查出来,然后记下。》


回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 18:22:00 | 显示全部楼层
chunweicao 发表于 2012-9-30 16:18
是的,

一定不能把中文给忘了, 所以今年我想试试看下面的这方法! 希望能坚持下来,

还有一个办法就是来这里帮忙翻译,参与讨论,和到西语交流群组发帖。

点评

嗯,  发表于 2012-9-30 21:42
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 18:23:58 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
纳尼丶雅蠛蝶 发表于 2012-9-30 18:05
我在这里重读了一年六年级。因为六年级都是apoyo的ke
到了初中就跟不上了。。
一直碰碰磕磕的

diver出来的很难在高中毕业的,不过你要是在文科应该会比较简单
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 18:33:20 | 显示全部楼层
纳尼丶雅蠛蝶 发表于 2012-9-30 18:11
恩。我有一个朋友。他说他目前为止最后悔的事情是没有吧书读下去。

我也只能每天翻译神马。慢慢熬了 ...

hasta hoy , todavía  hay muchas cosas que no puedo traducir , cuando leo una frase o un párrafo entiendo más o menos lo que dice  pero no sé explicarlo en chino

espero que vayas bien en ese camino , habla bién el español y  esplica bién en chino !!!!jajaja
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-30 18:36:00 | 显示全部楼层
xiuxiu21 发表于 2012-9-30 18:23
diver出来的很难在高中毕业的,不过你要是在文科应该会比较简单

0.0 n纳尼?真的假的?
对文科不是很感冒
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-30 18:37:37 | 显示全部楼层
独自徘徊 发表于 2012-9-30 18:33
hasta hoy , todavía  hay muchas cosas que no puedo traducir , cuando leo una frase o un párrafo  ...

yo ahora tembien hay muchisimas cosas no puedo decir en chino.
no se como decirlos en chino.
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 18:42:37 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
纳尼丶雅蠛蝶 发表于 2012-9-30 18:36
0.0 n纳尼?真的假的?
对文科不是很感冒

看你数学吧,diver的学生有很多都还要留好几次才能进fp,去高中的那些都是后悔的,也有些是准备去读fp superior,当然也有些很努力的人,你还是加油吧
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 18:43:21 | 显示全部楼层
纳尼丶雅蠛蝶 发表于 2012-9-30 16:37
yo ahora tembien hay muchisimas cosas no puedo decir en chino.
no se como decirlos en chino.

Entonces, habrá que leer mucho cosas del chino también, como libros, periódicos, etc, allí vas a aprender muchas palabras.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-30 18:57:04 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2012-9-30 18:43
Entonces, habrá que leer mucho cosas del chino también, como libros, periódicos, etc, allí vas ...

siempre leo novelas de china

点评

eso es , pero las novelas k encontraba simpre son raras , de lenguaje vulganismo ... me prefiero las del culto ,porque asi se aprende mas  发表于 2012-9-30 21:45
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 19:00:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 Ashley.T 于 2012-9-30 17:24 编辑
纳尼丶雅蠛蝶 发表于 2012-9-30 16:57
siempre leo novelas de china

Está muy bien. Si lees periódicos o noticias, te puede ayudar a aumentar el vocabulario de forma más amplia.

点评

M.D. +el, se refiere al suyo en concreto  发表于 2012-9-30 19:22
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-30 21:18:32 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2012-9-30 19:00
Está muy bien. Si lees periódicos o noticias, te puede ayudar a aumentar el vocabulario de forma  ...

para mi ,los perioticos si que puedo entender.
lo que pasa es .por ejemplo   lo que traduce  salvor    no me entender todos.

回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 21:43:56 | 显示全部楼层
如果有机会,哲学系的同学们最好在最初的课程之前,读一读黑格尔的书。尤其是《法哲学原理》及《小逻辑》这两本著作。这样做的好处,不但是提前充实了必要的、在今后学习中难以绕过的一些专业术语的必要了解,而且接下来,你会觉得哲学其实并没有原先恐惧的感到难以了解了。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 21:57:14 | 显示全部楼层
纳尼丶雅蠛蝶 发表于 2012-9-30 21:18
para mi ,los perioticos si que puedo entender.
lo que pasa es .por ejemplo   lo que traduce  salvo ...


mi problema es entiendo lo que hablais pero no sabia que puedo contestar,  

este an'o he elegido las asinaturas optartivas mas faciles ,porque queria estudiar mas por la parte de la razonamiento , del pensar,la historia y la literatura           estaba preparando para el bachillerato del an'o que viene,aun con la dificultad

sobre todo este an'o queria hablar mas , practicar el oral mas.


点评

quien me puede explicar como poner las tildes ?  发表于 2012-9-30 21:58
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-30 22:10:17 | 显示全部楼层
chunweicao 发表于 2012-9-30 19:57
mi problema es entiendo lo que hablais pero no sabia que puedo contestar,  

este an'o he el ...

Bueno, entonces, tienes una buena capacidad comprensiva del idioma. Si no sabes qué contestar de momento, ya te saldrá opiniones más adelante.

¿ Qué asignaturas has cogido para este curso? ¿O qué rama has escogido?

El tilde se pone teclando primero la tecla de coma, luego, la letra que quieres escribir.  En mi ordenador, la tecla de coma está al lado de la tecla de la letra Ñ.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-23 19:14 , Processed in 0.016681 second(s), 15 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版