西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 524|回复: 12
收起左侧

翻译一句话。。

[复制链接]
发表于 2011-10-1 16:59:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
Has logrado que te perdonen.

是翻译成 你已经请求他们的原谅。
    还是  你终于使他们原谅你了。
发表于 2011-10-1 17:00:34 | 显示全部楼层
是这一句: 你终于使他们原谅你了。

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-1 17:14:33 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-1 17:23:39 | 显示全部楼层
bbslxw520 发表于 2011-10-1 17:14
能帮忙分析下 为什么吗?

意思接近一点吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-1 17:31:01 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2011-10-1 17:23
意思接近一点吧

嗯 那如果是前面那句话 如何翻译成西班牙呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-1 17:38:44 | 显示全部楼层
bbslxw520 发表于 2011-10-1 17:31
嗯 那如果是前面那句话 如何翻译成西班牙呢?

你这句话:你已经请求他们的原谅
的意思是?
经过你的苦苦哀求, 你终于请求到了他们的原谅
还是: 你已经请求他们的原谅(正在向他们请求)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-1 17:40:25 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2011-10-1 17:38
你这句话:你已经请求他们的原谅
的意思是?
经过你的苦苦哀求, 你终于请求到了他们的原谅

你已经请求了他们的原谅.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-1 17:45:45 | 显示全部楼层
bbslxw520 发表于 2011-10-1 17:40
你已经请求了他们的原谅.

Ya has pedido su perdón

点评

很给力 谢谢  发表于 2011-10-1 19:07
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-1 21:24:21 | 显示全部楼层
lograr 获得,取得,终于达到
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-1 21:46:55 | 显示全部楼层
楼上说的对,这里的logrado是重点,因此后一句翻译才是最贴切的。
你已经请求他们的原谅。 也可翻译为 Ya has pedido que te perdonen.

点评

哇 给力 谢谢  发表于 2011-10-1 22:48
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-2 18:59:36 | 显示全部楼层
楼上分析得很准确,lograr在语意上有经过努力达到的某种成果,所以第二句的翻译是贴切的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-2 19:00:45 | 显示全部楼层
elcamino 发表于 2011-10-2 18:59
楼上分析得很准确,lograr在语意上有经过努力达到的某种成果,所以第二句的翻译是贴切的 ...

那为什么用虚拟式呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-2 22:34:41 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-24 12:27 , Processed in 0.076084 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版