西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 225|回复: 2
收起左侧

求翻译。。。

[复制链接]
发表于 2012-7-8 22:58:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
masmás sueños que perderte.
No hay silencios que callen por ti.

No hay más ilusiones que tenerte.

发表于 2012-7-8 23:07:30 | 显示全部楼层
masmás sueños que perderte.  (抄错了吧?)
No hay silencios que callen por ti. 没有为你而禁言的寂寞
No hay más ilusiones que tenerte. 拥有了你就没有别的奢想

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
答案 + 100 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-8 23:10:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 答案 于 2012-7-8 23:12 编辑

这是来自Antonio Orozco的歌曲 ¨No hay más¨.
但是楼主抄写的第一句并不对,正确的歌词是:
No hay mas imposibles que no verte
mas mal sueños que perderte
no hay silencios que callen por ti
No hay mas ilusiones que tenerte
这四句话的意思是:
没有比见不到你更多的不可能,
没有比失去你更坏的梦,
没有为了你安静下来的安宁,
没有比拥有你更多的奢望。

由此看出,这首歌是一首情歌。

评分

参与人数 1银子 +250 收起 理由
rmj + 250 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-23 22:53 , Processed in 0.065379 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版