西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 658|回复: 7
收起左侧

请求翻译,解析

[复制链接]
发表于 2014-1-21 12:49:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.no retroceden ante nada

2.si lo admira

3.    ---Este pobre gato eataría mejor muerto que prisionero---       apuntó CÉSAR SANTAS

4.saber sin estudiar

5.ni una cosa ni la otra

6.a la señora también habría que darle de comer aparte.

7.úlcera   和   ulceracion     que hay difrente?
发表于 2014-1-21 12:53:05 | 显示全部楼层
ni
putxxxxx
idea
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-21 12:53:25 | 显示全部楼层
le aconsejo buscar en una diccionario
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-1-21 12:58:19 | 显示全部楼层
colegio 发表于 2014-1-21 11:53
le aconsejo buscar en una diccionario

都是翻过字典,感觉自己翻译不对......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-21 13:06:34 | 显示全部楼层
1.没有什么可以阻挡?

评分

参与人数 1银子 +50 收起 理由
rmj + 50 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-21 22:55:29 | 显示全部楼层
我用谷歌翻译器:
1. no retroceden ante nada 不择手段/什么都不能使他们后退.
2. si lo admira。有两个可能性:
si lo admira... 如果他/您钦佩他。。。 。。。
sí, lo admira 是的,他/您很佩服他
3.    ---Este pobre gato estaría mejor muerto que prisionero---       apuntó CÉSAR SANTOS
对于这可怜的猫死比圈养要好很多。 CÉSAR SANTOS说。
请看apuntar定义的第4点:
http://www.wordreference.com/definicion/apuntar
4. saber sin estudiar 没有学过而知道,不学而能
5. ni una cosa ni la otra 不三不四
6. a la señora también habría que darle de comer aparte.
dar de comer aparte ->这个人的性格很古怪
7.úlcera   和   ulceracion 好象úlcera比较严重:
http://www.mancia.org/foro/patol ... era-ulceracion.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-1-22 11:09:21 | 显示全部楼层
rmj 发表于 2014-1-21 21:55
我用谷歌翻译器:
1. no retroceden ante nada 不择手段/什么都不能使他们后退.
2. si lo admira。有两个可 ...

真厉害~!!!
非常谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-22 12:13:03 | 显示全部楼层
colegio 发表于 2014-1-21 11:53
le aconsejo buscar en una diccionario

una diccionario lol!!!xd
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-21 19:24 , Processed in 0.009816 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版