中国有处女,外国当然也有。如今英语中virgin这个词一般与汉语“处女”这个词相对应翻译。但是英语里的virgin在指人的时候含义很明白,那就是没有性经验者,一般指女人,但也可以用于男人。这样看,英语中的virgin与汉语“处女”一词的原意有一个明显的差异:virgin主要对女人而言,但是也可以用于男人,而汉语“处女”二字明明白白地用了“女”字。虽然“处女”也做“处子”,但是依然指女性。实际上,在英语中还有另外一个词与汉语中的“处女”一词更接近,那就是maiden,其基本的含义就是“未婚女人”(a young unmarried woman)。但maiden这个听上去古板一些,而且略有挤兑人的语气,在英语中使用的频率远低于virgin。 www.6park.com