西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 334|回复: 3
收起左侧

求高手翻译

[复制链接]
发表于 2012-10-6 01:35:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
求翻译一些广告词。。如果可以准确的翻译最好了,如果有点难。大概意思也可以噢   谢谢!
1.体贴你的心和胃,越吃越有味!
2.服务不能第二,顾客永远
3.不怕您开口,就怕你笑口
4.特别的菜,给特别的你
5.不吃不知道,一吃忘不了
发表于 2012-10-6 03:55:37 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-10-6 16:56:12 | 显示全部楼层
Morito 发表于 2012-10-6 03:48
1. Adaptado a tu corazon y tu estomago, mas cantidad mas sabor!
2. El servicio no puede quedar secun ...

真是高手啊。厉害。
谢谢啦!
再请教高手个问题,这几个广告 你觉得哪个比较吸引老外呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-10-6 17:36:35 | 显示全部楼层
给上面那位仁兄的句子修改一下几处语病,然后自己翻译了一句给你
1. Adaptado a tu corazón y a tu estomago, más cantidad más sabor!
2. El servicio no puede quedar en segundo, el cliente siempre tiene la razón.---------El mejor servicio para ti------这句句子的意思是给你最好的服务,可能跟你本来想要说的有点不一样,可是你原来的句子如果翻译成西班牙语比较没有那么吸引人。所以我采用了这句句子是比较常见的广告句子而且也是老外比较喜欢的。
3. 不能理解其中的道理。 解释一下哈哈------这句我也不能理解是什么意思-----
4. Comida especial para alguien especial.----这句比较常见了---
5. ¡Si no lo pruebas, no lo sabes, lo pruebas y no lo olvidaras!-----------Si no lo pruebas, no lo sabes. Si lo pruebas ya no lo olvidarás.----这句楼上的仁兄翻译的也不错,不过我稍微做已修改中文意思不变。
如果说老外会比较喜欢哪句,会比较喜欢第4或者第5几句以及我修改后的第2句(根据老外朋友的建议)
希望对你有帮助了!


评分

参与人数 1银子 +354 收起 理由
Ashley.T + 354 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-23 12:30 , Processed in 0.015543 second(s), 14 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版