西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 321|回复: 9
收起左侧

关于另一句话的翻译,特来请教

[复制链接]
发表于 2006-8-23 00:03:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
Era un caballo tan cansado,tan cancado,tan cansado, que al ponerle la silla se sentó

这个我就根本没明白是什么意思. 而且为什么是al ponerle, 这里为什么会有个a呢?
发表于 2006-8-23 00:14:33 | 显示全部楼层
AL PONERLE
是"给他放上的时候" 的意思

有一匹很累很累很累的马, 累得别人一给他放上马鞍他就坐下了

也是一语双关的
SILLA 一边是指椅子, 一边是指马鞍

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
zamora + 100 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-23 00:16:04 | 显示全部楼层
我也知道一个冷笑话

Hay una mujer tan gorda tan gorda tan gorda, que cuando sale en la tele sale en todos los canales
像这种结构笑话的好像还有许多噢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-23 00:16:48 | 显示全部楼层
它曾是一只非常疲劳的马,以至于当给它放上座椅的时候它就坐下了.

al 在这里意思是: 当....的时候

评分

参与人数 1银子 +50 收起 理由
zamora + 50 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-23 00:18:24 | 显示全部楼层
原帖由 SOLEDAD 于 2006-8-23 06:14 发表
AL PONERLE
是"给他放上的时候" 的意思

有一匹很累很累很累的马, 累得别人一给他放上马鞍他就坐下了

也是一语双关的
SILLA 一边是指椅子, 一边是指马鞍

sole也在啊~ 早知道俺就不出来献丑了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-23 00:25:28 | 显示全部楼层
都是强人啊!这两天在学这种句子,多的都迷糊了!
谢谢各位了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-23 00:28:20 | 显示全部楼层
habia una mujer tan gorda, tan gorda, pero que tan gorda que cuando se caia de la cama se caia por los dos lados.. wahahahaha~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-23 00:30:04 | 显示全部楼层
原帖由 desaparecido 于 2006-8-23 06:28 发表
habia una mujer tan gorda, tan gorda, pero que tan gorda que cuando se caia de la cama se caia por los dos lados.. wahahahaha~~~


jajajajajajajajajaja
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-24 00:34:37 | 显示全部楼层
好象潜在的意思是说这匹马很懒的!是吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-24 12:06:35 | 显示全部楼层
不。。 是夸张的说明这只马已经累坏了。。 累的不行了。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-4-19 09:44 , Processed in 0.016632 second(s), 15 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版