|
|
: con tres marujas chillonas e ignrantes recién pasadas por la peluquría , que les hablan de cuernos ,de sexo, de robos ,de anorexia y de enfermedad. también pueden escoger alguna telenovela donde las chicas son siempre o tontas o perversas y el dinero y la riqueza la gran ambición de sus protagonistas.
el tiempo pasa tan deprisa que se nos olvidan las promesas del día anterior. nuestros hijos madrugan, hacen sus deberes, se comen lo que sea que les ponen en el plato, pero ¿qué hacemos nosotros por ellos?
hace un par de años en este país estrenamos el nuevo curso hablando de la protección del horario infantil. hace un par de años. fue la primera muestra de un poco de cordura en el degradado panorama de las televisiones. por aquel entonces se estudió y se aprobó una ley que protegía a los niños contra la television basura, al menos recuerdo que esa era la intención de la ley. ciertos programas no deberían ser vistos a ciertas horas. y el lenguaje y los contenidos de los canales en abierto pasarían un control. ¿qué fue aquella ley del gobierno que hace dos años pretendía proteger el horario infantil? no sólo no se llevó a cabo sino que la situación de los progrmas de televisión en horario infantil empeoró espantosamente , como si aquella ley fraudulenta y mentirosa sólo sirviera para lavarse las manos de lo que estaba por venir.
三个发出尖叫愚蠢的女人好像刚刚从发廊过来,正谈论着() ,性,偷窃,厌食和疾病.当然你也可以挑选一些电视剧来看.剧种恶毒和痴呆的女主角总是奢望金钱和财富.
时间过得太快,快得甚至我们忘掉了几天前的承诺.我们的孩子正在成长.完成他们的学业,给他们吃什么,他们就吃什么.我们应该为他们做些什么哪. 几年前,在这个国家首次出现了一个新的话题,讨论的是如何保护儿童的时间表.也就是这几年我们表现出了一点点的理智. 从电视的得风光中降温.从那时起,他开始学习并通过了一个旨在保护儿童不受到电视垃圾侵扰的一个法律. 至少我记得那是法律的初衷.哪些节目不应该在那些时间播放,电视里的用语和内容应该是可随意控制的.那个已经出台了两年,试图保护儿童时间表的政府法律他怎么样了,不仅仅没有根治,而且儿童事件的节目,情况变得更糟.就好像那条骗人的法律只是为了以后为自己洗脱责任而设立的. |
|